توضیحات
THEY DONT CARE ABOUT US تار
THEY DON’T CARE ABOUT US مایکل جکسون نیما فریدونی تار
THEY DON’T CARE ABOUT US مایکل جکسون نیما فریدونی تار
THEY DON’T CARE ABOUT US مایکل جکسون نیما فریدونی تار
اهمیتی به ما نمیدهند
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به ناوبریپرش به جستجو
«اهمیتی به ما نمیدهند»
جلد «اهمیتی به ما نمیدهند»
تکآهنگ از مایکل جکسون
از آلبوم تاریخ
پخش ۳۱ مارس ۱۹۹۶
۱۲ فروردین ۱۳۷۵
ضبط ۱۹۹۵
سبک پاپ
زمان ۴:۴۴
ترانهسرا مایکل جکسون
تهیهکننده مایکل جکسون
گاهنگاری تکآهنگهای مایکل جکسون
«این دوره زمونه»
(۱۳۷۴) «اهمیتی به ما نمیدهند»
(۱۳۷۵) «غریبهای در مسکو»
(۱۳۷۵)
فهرست آهنگهای تاریخ
«جیغ»
(۱) «اهمیتی به ما نمیدهند»
(۲) «غریبهای در مسکو»
(۳)
نماهنگ
Nuvola apps kaboodle.svg نسخهٔ برزیلی «اهمیتی به ما نمیدهند» در یوتیوبدر یوتوب
نماهنگ
Nuvola apps kaboodle.svg نسخهٔ زندان «اهمیتی به ما نمیدهند» در یوتیوبدر یوتوب
«اهمیتی به ما نمیدهند» (به انگلیسی: They Don’t Care About Us) یا آنها دربارهٔ ما نگران نیستند نام چهارمین تکآهنگ از نهمین آلبوم استودیویی مایکل جکسون به نام تاریخ است. این آهنگ که در سال ۱۹۹۵ در آلبوم تاریخ منتشر شده بود، در ۳۱ مارس ۱۹۹۶ در غالب تکآهنگ نیز منتشر شد. «اهمیتی به ما نمیدهند» به عنوان یکی از بحث برانگیزترین و جنجالیترین آثار مایکل جکسون شناخته میشود. در آمریکا بسیاری از رسانهها این اثر را ترانهای یهودستیزانه نامیدند و با آن برخورد تندی داشتند و خواستار عذرخواهی جکسون و ضبط مجدد و تغییر متن شعر آن شدند. جکسون نیز در جواب گفت که این اتهامات بر اثر تفسیر نادرست و شاید غرضورزانهٔ برخی منتقدان به وجود آمدهاست وگرنه موضوع این ترانه، ناهنجاریهای اجتماعی است.
هر دو نماهنگی که برای این ترانه ساخته شد توسط اسپایک لی، کارگردان نامزد جایزهٔ اسکار کارگردانی شد. اولین نماهنگ در دو نقطه از کشور برزیل فیلمبرداری شد: یکی در دونا مارتا از محلههای فقیرنشین شهر ریو دوژانیرو و دیگری در شهر سالوادور. به دلیل آن که این شهرها نامزد میزبانی مسابقات المپیک ۲۰۰۴ بود، بعضی مقامات دولتی برزیل اعتقاد داشتن اگر جکسون این نماهنگ را بسازد، واقعیت فقر و تنگدستیای که در شهر دونا مارتین حکمفرما است را نشان خواهد داد و این در افکار عمومی تأثیر خواهد گذاشت به همین دلیل فیلمبردای نماهنگ از طرف فرمانداری ریو دوژانیرو به مدت ۲۰ روز متوقف شد ولی در نهایت فیلمبرداری انجام شد. اما در مقابل، ساکنان این منطقه خوشحال بودند زیرا میدانستند مشکلاتشان توسط جمعیت گستردهای قابل مشاهده خواهد بود. نماهنگ دوم هم در یک زندان فیلمبرداری شد و تصاویری از نقض حقوق بشر توسط دولتها و گروههای تندرو را نمایش داد.
این آهنگ در تمام کشورهای اروپایی در بین ۱۰ اثر برتر قرار گرفت و در آلمان به مدت سه هفته شماره ۱ شد. اما رادیوها و رسانههای آمریکا علاقهای به پخش آن نداشتند و مدتی نیز آن را تحریم کردند. اما با این وجود در رتبهٔ ۳۰ جدول ۱۰۰ آهنگ داغ بیلبورد آمریکا و رتبهٔ ۱ جدول ۱۰۰ آهنگ داغ آراندبی بیلبورد آمریکا قرار گرفت.
نسخهٔ ریمیکس آهنگ «اهمیتی به ما نمیدهند» در آلبوم ریمیکس جاویدان که در نوامبر ۲۰۱۱ منتشر شد وجود دارد.[۱]
موضوع آهنگ
ترانه با صدای یک زن که از مردم درخواست شعار میکند آغاز میشود: «دیگه کافیه، کافیه از این آشغالها» و سپس صدای کودکانی شنیده میشود که شعار «واقعاً به ما اهمیتی نمیدهند» را میدهند. بخشی از متن این ترانه برای جکسون دردسرساز شد و توسط گروههای یهودی، یهودستیزانه تلقی شد:
Jew me, sue me, everybody do me Kick me, kike me, don’t you black or white me.
جکسون نیز در پاسخ بیانیهای منتشر کرد: «این موضوع که این ترانه یهودستیزانه است، بسیار مرموز و فریبنده است. این آهنگ در واقع دربارهٔ دردِ تعصب و نفرت است. و راهی برای نشان دادن مشکلات سیاسی و اجتماعی است. من از اعماق قلبم متأسفم و عذرخواهی میکنم اگر در رساندن منظورم، احساسات کسی را جریحهدار کردم.» در مصاحبهای دیگر گفت: «من [در این آهنگ] دربارهٔ خودم به عنوان یک قربانی صحبت کردم … دیوید گفن، جفری کاتزنبرگ، استیون اسپیلبرگ و مایک میلکین؛ اینها دوستان من هستند. و از قضا همگی یهودیاند. پس چطور میتوانید اینطور تفسیر کنید. من در یک جامعهٔ یهودی بزرگ شدم.»
جان پیتر میگوید: «جکسون [در این ترانه] باور دارد که مورد حملهٔ پلیس قرار گرفتهاست. حملهای از روی نفرت و دشمنی.» مجلهٔ رولینگ استون نوشته است که: «جکسون در این ترانه حاضر نیست که هیچکدام از عقایدش را پنهان کند. او کاملاً صریح و روشن سخن گفت و این موضوع را میشود از سبک جنگی و نظامی موسیقی هم فهمید». روزنامهٔ دیلی نیوز بر این باور است که جکسون «خشم» خود را در این ترانه با ایجاد موسیقیای که این حس را به شنونده میدهد که وسایلی در حال شکستن هستند ابراز میکند. روزنامهٔ واشینگتن تایم هم نوشته: «شرحی بسیار سریع، دعوت بسیار به ترحم، بسیار جنجالبرانگیز و نمایش شمایلی از رفتار پلیس در پسزمینهٔ آن».
نماهنگ و جنجال ضد یهود بودن ترانه
نمونهای از محلههای بسیار فقیرنشین و پرمخاطرهٔ ریو دو ژانیرو که در نماهنگ «اهمیتی به ما نمیدهند» نمایش داده شد.
برای این ترانه دو موزیک ویدئو ساخته شد . اولین موزیک ویدئو در یکی از مناطق فقیرنشین شهر ریو دو ژانیرو و به کارگردانی اسپایک لی، نامزد جایزهٔ اسکار ضبط شدهاست. دومین موزیک ویدئو که به «نسخهٔ زندان» معروف است، مایکل را در محیط زندان و سالن غذاخوری در حال اعتراض نشان میدهد. این نسخه پس از نسخهٔ «برزیلی» آن عرضه شد زیرا مایکل از نتیجهٔ نسخهٔ «برزیلی» کاملاً راضی نبود.
در ۲۲ مارس ۱۹۹۶ (۳ فروردین ۱۳۷۵)، نماهنگ (موزیک ویدئو) آنها به ما اهمیتی نمیدهند از شبکههای تلویزیونی سراسر جهان به جز آمریکا، پخش شد. این نماهنگ در دونا مارتین یک شهر فقیرنشین در جنوب ریو دو ژانیرو، برزیل فیلمبرداری شده بود. این شهر نامزد میزبانی مسابقات المپیک سال ۲۰۰۴ بود، از این رو بعضی مقامات دولتی برزیل اعتقاد داشتند اگر مایکل جکسون این نماهنگ را بسازد، واقعیت فقر و تنگدستیای که در دونا مارتین حکمفرماست را نشان خواهد داد و ممکن است میزبانی المپیک ۲۰۰۴ را از دست بدهد. از همین رو فرماندار شهر ریو دو ژانیرو با مشاهدهٔ تهدیدی که این نماهنگ برای وجههٔ شهر به همراه داشت، تصمیم گرفت تا مانع از هر گونه فیلمبرداری در این شهر شود. اما این تصمیم در نهایت از طرف دولت لغو شد زیرا به گفتهٔ آنها: «در افکار عمومی بینالمللی، منع فیلمبرداری در دونا مارتین، مخربتر از نشان دادن واقعیت این شهر است».
گروه محلی اولدوم (به انگلیسی: Olodum) که در نماهنگ نسخهٔ برزیل با جکسون همکاری داشتند.
فیلمبردای آغاز شد و بیش از ۱۵۰ پلیس امنیتی از آن منطقه محافظت کردند. این نماهنگ در شبکههای MTV و VH1 پخش نشد زیرا بنا بر گفتهٔ سخنگوی شبکهٔ اِم. تی. وی، این آهنگ در شنوندگان، این فرضیه را ایجاد میکند که آهنگی ضد یهود است. بعد از مدتی این دو شبکهٔ معروف شروع به پخش نماهنگ کردند ولی در آغاز نماهنگ، نوشتهای را اضافه کردند.
اسپایک لی دربارهٔ جنجالی که بر سر این دو نماهنگ به جریان افتاده بود، گفت: «مایکل یک هنرمند است و باید آزاد باشد تا عقیدهاش را بیان کند».
منابع
مشارکتکنندگان ویکیپدیا. «They Don’t Care About Us». در دانشنامهٔ ویکیپدیای ، بازبینیشده در ۱۸ آوریل ۲۰۱۲.
Skin head
سرهای طاس
Dead head
كله هاي بي مغز
Everybody
همه رفتن
Gone bad
به سوی بدی
Situation
وضعیت
Aggravation
روز به روز سختتر
Everybody
همه رفتن
Allegation
ادعا دارن
In the suite
در دادگاه
On the news
در روزنامهها
Everybody
همه رفتن
Dog foodtranslate
Bang bang
بنگ بنگ
Shock dead
میکُشن
Everybody’s
هـمـه
Gone mad
دیوانه شدن
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about us
اونها هیچ توجهی به ما نمیکنند
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about us
اونها هیچ توجهی به ما نمیکنند
Beat me
منو بزن
Hate me
ازم متنفر باش
You can never
ولی هیچوقت نمیتونی
Break me
غرور منو بشکنی
Will me
آوارم کن
Thrill me
دلهره تو دلم بنداز
You can never
ولی هیچوقت نمیتونی
Kill me
منو بکشی
Jew me
بهم بگو یهودی
Sue metranslate
Everybody
همه رفتن
Do metranslate
Kick me
به من لگد بزن
Kike me
بهم مشت بزن
Don’t you
ولی منو خطاب نکنید
Black or white me
سیاه یا سفید پوست
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about us
اونها هیچ توجهی به ما نمیکنند
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about us
اونها هیچ توجهی به ما نمیکنند
Tell me what has become of my life
بگو سر زندگیم چه بلایی اومده؟
I have a wife and two children who love me
من یک زن و دو تا بچه دارم که عاشق منن
I’m a victim of police brutality, now
ولی حالا قربانی وحشیگری پلیسا شدن
I’m tired of bein’ the victim of hate,
من خسته شدم از قربانی نفرت بودن
Your rapin’ me of my pride
شما دارید غرورم رو خورد میکنید
Oh for God’s sake
آه، به خاطر خدا
I look to heaven to fulfill its prophecy…
به بهشت نگاه میکنم و پیام الهی رو توش میبینم
Set me free
رهام کنید
Skin head
سرهای طاس
Dead head
كله هاي بي مغز
Everybody
همه رفتن
Gone bad
به سوی بدی
Trepidation
هراس
Speculation
ظن و گمان
Everybody
همه رفتن
Allegation
ادعا دارن
In the suite
در دادگاه
On the news
در روزنامهها
Everybody
همه رفتن
Dog foodtranslate
Black man
آدمهای سیاه
Black mail
نامههای سیاه
Throw the brother In jail
از طرف برادران زندانیت
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about us
اونها هیچ توجهی به ما نمیکنند
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about us
اونها هیچ توجهی به ما نمیکنند
Tell me what has become of my rights
بگو سر حق و حقوق شهروندیم چی اومده؟
Am I invisible ’cause you ignore me?
بخاطر نادیده گرفته شدن از طرف شما نامرئی شدم؟
Your proclamation promised me free liberty, now.
همه جا اعلام کرده بودید که آزادی رو به همراه میارید
I’m tired of bein’ the victim of shame
نمیخوام قربانی شرمندگی باشیم که شما برام درست کردید
They’re throwin’ me in a class with a bad name
اونم به خاطر سیاه بودنم تو کلاس منو با القاب بد صدا میزنن
I can’t believe this is the land from which I came
باورم نمیشه که این همون سرزمینیه که ازش اومدم
You know I really do hate to say it
خودتون میدونید که از گفتن این حرفا متنفرم
The government don’t wanna see
اما انگار دولت نمیخواد این چیزا رو ببینه
But it Roosevelt was livin’, he wouldn’t let this be, no no.
ولی اگر روزولت زنده بود، اجازه نمیداد اینطور بشه، نه نه.
Skinhead
کلههای طاس
Deadhead
سرهای مرده
Everybody
همه رفتن
Gone bad
به سوی بدی
Situation
وضعیت
Speculation
ظن و گمان
Everybody
همه رفتن
Litigation
اعتراض دارن
Beat me
منو بزن
Bash me
دستم بندازید
You can never
ولی هیچوقت نمیتونی
Trash metranslate
Hit me
بهم سیلی بزن
Kick me
به من لگد بزن
You can never
ولی هیچوقت نمیتونی
Get me
به من تعرض کنی
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about us
اونها هیچ توجهی به ما نمیکنند
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about us
اونها هیچ توجهی به ما نمیکنند
Some things in life they just don’t wanna see
چیزهایی تو زندگی وجود داره که اونها نمیخوان ببینن
But if Martin Luther was livin’
اما اگر مارتین لوتر زنده بود
He wouldn’t let this be
نمیذاشت اینطور بشه
Skinhead
کلههای طاس
Deadhead
سرهای مرده
Everybody’s
هـمـه
Gone bad
به سوی بدی
Situation
وضعیت
Segregation
تفرقه
Everybody
همه رفتن
Allegation
ادعا دارن
In the suite
در دادگاه
On the news
در روزنامهها
Everybody
همه رفتن
Dog foodtranslate
Kick me
به من لگد بزن
Kike me
بهم مشت بزن
Don’t you
ولی منو خطاب نکنید
Wrong or right me
که درست یا غلط چیه
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about us
اونها هیچ توجهی به ما نمیکنند
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about us
اونها هیچ توجهی به ما نمیکنند
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about us
اونها هیچ توجهی به ما نمیکنند
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about
اونها واقعا هیچ توجهی به ما نمیکنن
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about
اونها واقعا هیچ توجهی به ما نمیکنن
All I wanna say is that
چیزی که میخوام بگم اینه که
They don’t really care about us
اونها هیچ توجهی به ما نمیکنند
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.