توضیحات
درس ۵ لیلی آهنگ کردی تار و ترانه نیما فریدونی سهتار.mp4
درس ۵ لیلی آهنگ کردی تار و ترانه نیما فریدونی سهتار.mp4
لیلی باوانم اسمر اسمر محلی کردی نیما فریدونی سهتار.mp4
لیلی باوانم اسمر اسمر محلی کردی نیما فریدونی سهتار.mp4
اسمر یارم جوانه وک ماه تابانه – اسمر اسمر
دختر گندم گون و سبزه که یارم است بسیار جوان و مانند ماه تابان است.
خوم کرمانشانی و دل گریامه – وه زلف لیلی گان اسیر کریامه
خودم کرماشانی و دلم گرفته است .با زلف لیلی اسیر شده ام
ای زردی خزان گان خطای پائیزه – ای زردی گه من گان دوری عزیزه
زردی خزان یا همان برگها از خاصیتهای فصل پاییز است.اما زردی روی من از دوری یار است
ملال کوردم گان فارسی نیزانم – وه زوان کوردی قه ضات وگیانم
بچه کرد هستم فاری بلد نیستم، فقط به زبان کردی (مي گويم) درد و قضای تو به جانم
خوم کرمانشانی گان دوسم (یارم) قصریه – خاطر خای بیمه گان تقصیرم نیه
من کرماشاهی هستم دوستم (یارم) قصری است خاطر خواهش شده ام تقصیرم نیست
جفتی چاو دیری، جور پیاله چینـی، جفتی چاو دیری، جور پیاله چینـی
خودای بان سر، له لیت نه سینـی، خودای بان سر، له لیت نه سینـی
آی لیـلی، لـیـلی لیــلی، بــاوانِــم، آی لیـلی، لـیـلی لیــلی، بــاوانِــم
ارای دوریه، کت کور بو چاوانِم، ارای دوریه، کت کور بو چاوانِم
ار مردم بیلن، دوســــتیمان جوره، ار مردم بیلن، دوســــتیمان جوره
تو ذره ات شیرین، من اشکم شوره، تو ذره ات شیرین، من اشکم شوره
آی لیـلی، لـیـلی لیــلی، بــاوانـم، آی لیـلی، لـیـلی لیــلی، بــاوانـم
ارای دوریه، کت کور بو چاوانِم، ارای دوریه، کت کور بو چاوانِم
بو تا بکـریم، دوسیــــمان له نو، بو تا بکـریم، دوسیــــمان له نو
تـــو دار نارنـج، من دار لیمـــــو، تـــو دار نارنـج، من دار لیمـــــو
آی لیـلی، لـیـلــی لیــلی، بــاوانـم، آی لیـلی، لـیـلــی لیــلی، بــاوانِـم
ارای دوریه، کت کور بو چاوانِم، ارای دوریه، کت کور بو چاوانِم
ترجمه ازکردی به فارسی:
ارای دوریه، کت کور بو چاواِنم: از دوری تو، چشمهام نابینا شده
ار مردم بیلن، دوســــتیمان جوره: اگر مُردم، بگویید دوستیمان همیشه بوده
بو تا بکـریم، دوسیــــمان له نو: بیا تا دوباره، دوستیمان را نو کنیم
تـــو دار نارنـج، من دار لیمـــــو: تو درخت نارنج، من درخت لیمو
تو، ذره ات شیرین، من اشکم شوره: تو، وجودت دلنشین و شیرینه، من اشکهام شوره
لیلی باوانِم: لیلی عزیزم
ترانه خوان: پری رخ شاه یلانی (نام هنری: پری زنگنه)
پایه گذارتلفیق ترانه های محلی ایران با موسیقی کلاسیک بین الملل
سلام به عشق
به یار
و آنچه هست در یاد ماندگار
به بامداد و گلدان یاس
به ظهرهای تابستان
به شمعدانی ها و لاله عباسی
از کتاب “سخنی به خوشی”
سروده ی پری زنگنه
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.